Read the accurate Mudhal Mazhai Song Lyrics in Tamil and English translation from the film Bheemaa. This is the full text for the beautiful Hariharan and Mahathi duet, with music by Harris Jayaraj and lyrics by Na. Muthukumar. Find the meaning of this popular Tamil song here.
பெண் : மெகோ மெகோ
மெகோ லாகி மாகி மா
மெகோ மெகோ மெகோ
பாகி லாகி மா ஹேய்
ஹேய் ஹேய் லோ
மே…. ஹி….. ரோஹிரோனா
மே…. ஹி….. ரோஹிரோனா
ஆண் : முதல் மழை என்னை
நனைத்ததே முதல் முறை
ஜன்னல் திறந்ததே பெயரே
தெரியாத பறவை அழைத்ததே
மனமும் பறந்ததே இதயமும்
ஓ இதமாய் மிதந்ததே
பெண் : ம்ம்ம்ம்..
முதல் மழை நம்மை
நனைத்ததே மூடி வைத்த
ஜன்னல் திறந்ததே பெயரே
தெரியாத பறவை அழைத்ததே
மனமும் பறந்ததே இதயமும்.. ஹம்ம்
இதயமாய் மிதந்ததே…யே
பெண் : மெகோ மெகோ
மெகோ லாகி மாகி மா
மெகோ மெகோ மெகோ
பாகி லாகி மா ஹேய்
ஹேய் ஹேய் லோ
மே…. ஹி….. ரோஹிரோனா
மே…. ஹி….. ரோஹிரோனா
ஆண் : கனவோடு தானடி
நீ தோன்றினாய் கண்களால்
உன்னை படம் எடுத்தேன்
பெண் : ஆ…ஆ
ஆண் : என் வாசலில்
நேற்று உன் வாசனை
நீ நின்ற இடம் இன்று
உணர்ந்தேன்
பெண் : எதுவும் புரியா
புது கவிதை அர்த்தம்
மொத்தம் இன்று அறிந்தேன்
கையை மீறும் ஒரு குடையாய்
காற்றோடுதான் நானும் பறந்தேன்
மழைக் காற்றோடுதான் நானும் பறந்தேன்
ஆண் : முதல் மழை
என்னை நனைத்ததே
பெண் : லாலாலாலா
ஆண் : முதல் முறை
ஜன்னல் திறந்ததே
பெண் : லாலாலாலா..
ஆண் : பெயரே தெரியாத
பறவை அழைத்ததே
மனமும் பறந்ததே
இதயமும்.. ஓ…
இதமாய் மிதந்ததே
பெண் : ஓர்நாள் உன்னை
நானும் காணாவிட்டால்
என் வாழ்வில் அந்த நாளே
இல்லை….ஓ… ஓர்நாள் உன்னை
நானும் பார்த்தே விட்டால்
அந்நாளின் நீளம் போதவில்லை
ஆண் : இரவும் பகலும்
ஒரு மயக்கம் நீங்காமலே
நெஞ்சில் இருக்கும் உயிரின்
உள்ளே உந்தன் நெருக்கம்
இறந்தாலுமே என்றும் இருக்கும்
நான் இறந்தாலுமே என்றும் இருக்கும்
பெண் : ஊஊஊ…..
ஆண் : பெயரே தெரியாத
பறவை அழைத்ததே
பெண் : ஊஊஊ…..
ஆண் : இதயமும்… ஓ…
இதமாய் மிதந்ததே
பெண் : மெகோ மெகோ
மெகோ லாகி மாகி மா
மெகோ மெகோ மெகோ
பாகி லாகி மா ஹேய்
ஹேய் ஹேய் லோ
மே…. ஹி….. ரோஹிரோனா
Female : Maho maho maho laahi maahi maa…
Maho maho maho baahi laahi maa..
Hey..hey..hey..loooo..
Meehehehee..rohirona..
Meehehehee..rohirona..
Male : Mudhal mazhai ennai nanaithadhae
Mudhal murai jennal thiranthadhae..
Peyarae theriyaadha paravai azhaithadhae..
Manamum paranthadhae.
Idhayamum..oh..idhamaai midhanthadhae..
Female : Mmmmm..
Mudhal mazhai nammai nanaithadhae..
Moodivaitha jennal thiranthadhae..
Peyarae theriyaadha paravai azhaithadhae..
Manamum paranthadhae..
Idhayamum..hmm..idhamaai midhanthadhae yee..
Female : Maho maho maho laahi maahi maa…
Maho maho maho baahi laahi maa..
Hey..hey..hey..loooo..
Meehehehee..rohirona..
Meehehehee..rohirona…
Male : Kanavodu thaanadi nee thondrinaai..
Kangalaal unnai padam eduthen..
Female : Ah…Aaaaaa..
Male : En vaasalil netru un vaasanai..
Nee nindra idam indru unarthen..
Female : Edhuvum puriya pudhu kavithai..
Artham motham indru arindhen..
Kaiyai meerum oru kudaiyaai..
Kaatroduthaan naanum paranthen..
Mazhai kaatroduthaan naanum paranthen..
Male : Mudhal mazhai ennai nanaithadhae Female : Lalalalaa..
Mudhal murai jennal thiranthadhae.. Female : Lalalalaa..
Peyarae theriyaadha paravai azhaithadhae..
Manamum paranthadhae.
Idhayamum..oh..idhamaai midhanthadhae..
Female : Ornaal unnai naanum kaanavittaal..
En vaazhvil andha naalae illaiiii..oh..
Ornaal unnai naanum parthae vittaal..
Annaalin neelam podhavillaiii..
Male : Iravum pagalum oru mayakkam..
Neengaamalae nenjil irukkum..
Uyirinullae undhan nerukkam..
Irandhaalumae endrum irukkum..
Naan irandhaalumae endrum irukkum..
Female : Uhuhuhuhhh..uhuhuhuhhh..
Male : Peyarae theriyaadha paravai azhaithadhae.
Female : Uhhhh..uhhhh..
Male : Idhayamum..oh..idhamaai midhanthadhae..
Female : Maho maho maho laahi maahi maa…
Maho maho maho baahi laahi maa..
Hey..hey..hey..loooo..
Meehehehee..rohirona..
Female : Meko meko,
Meko laagi maagi maa,
Meko meko meko,
Paagi laagi maa hey,
Hey hey lo,
Me… hi… roh hirona,
Me… hi… roh hirona.
Meaning: These syllables express the girl's playful excitement and the emotional rush she feels as love begins to blossom.
Female : Mmm…
The first rain soaked us both,
A closed window slowly opened,
An unknown bird called out,
My heart flew with it,
And floated softly like a gentle breeze.
Meaning: She describes how the first rain brought a magical moment, awakening new emotions and making her heart feel weightless.
Female : Meko meko,
Meko laagi maagi maa,
Meko meko meko,
Paagi laagi maa hey,
Hey hey lo,
Me… hi… roh hirona,
Me… hi… roh hirona.
Meaning: Again she expresses joy through rhythmic, melodic sounds, symbolizing her heart dancing with love.
Female : Ah… ah…
Meaning: A soft emotional sigh that conveys surprise, shyness, and budding affection.
Female : Something I never understood before,
A new poem’s meaning
All became clear today.
As a small umbrella could not contain me,
I flew along with the wind,
I drifted with the monsoon breeze.
Meaning: She realizes she is experiencing true love for the first time—so powerful that it lifts her spirit like the wind.
Female : La la la la…
Meaning: Her humming shows her happiness and the carefree feeling that the rain and love bring.
Female : La la la la…
Meaning: She continues to express bliss without words, letting the melody carry her emotions.
Female : If one day I don’t see you,
That day does not exist in my life.
But if I see you even once,
That day never feels long enough.
Meaning: She reveals deep attachment—she cannot imagine a day without him, and moments with him always feel too short.
Female : Ooooo…
Meaning: A longing, emotional sound expressing how strongly she feels connected to him.
Female : Ooooo…
Meaning: A continuation of her emotional resonance, symbolising love overflowing beyond words.
Female : Meko meko,
Meko laagi maagi maa,
Meko meko meko,
Paagi laagi maa hey,
Hey hey lo,
Me… hi… roh hirona.
Meaning: She ends with joyful, musical syllables capturing her happiness, love, and emotional freedom.